2012. május 21., hétfő

Lektion 59. - Kutyák, mikrobi, nyelvtan - vegyesen

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Nem túl kreatív cím, sorry. Lehet, hogy magyarul is kellene írnom erről a témáról, mert fontos. Szerencsére semmi személyes vonatkozása nincs, és remélem, nem is lesz soha, de ismerőseim körében már előfordult, én meg kissé aggódó (elővigyázatos) vagyok.

Borreliose beim Hund

Zecken saugen häufiger an Hunden als an Menschen. - (melléknév, hasonlító szerkezet, középfok, als)
Borreliose ist eine der häufigsten Infektionskrankheiten des Hundes. - (eine der...)
Die Anfangssymptome wie Abgeschlagenheit und Fieber sind unspezifisch und können alle möglichen Ursachen haben. - (alle után többes szám, a jeder, -e, -es csak egyes számban állhat)
Deshalb wird Borreliose häufig erst im Spätstadium diagnostiziert. - (Passiv)
Wer mit seinem Hund durch Wiesen und Wälder streift, sollte daran denken, dass von März bis November Zeckensaison ist. - (mellékmondatok)

die Zecke, -n - kullancs, atka
saugen - szív
häufig - gyakori, sűrű
die Infektionskrankheit - fertőző betegség
die Abgeschlagenheit - levertség
das Fieber - láz
die Ursache - ok
die Wiese, -n - rét, mező, kaszáló
streifen, i. - kószál, kóborol, barangol
die Saison - idény, szezon

Woran erkennt man eine Erkrankung?

Symptome wie Fieber, Mattigkeit und Appetitlosigkeit sind häufige Begleiterscheinungen einer Borreliose. Als erstes charakteristisches Krankheitszeichen der Borreliose beim Menschen entwickelt sich häufig die typische Rötung der Haut. Diese Wanderröte kann beim Hund ebenfalls auftreten.

erkennen, h. - felismer, megismer
die Erkrankung - megbetegedés
die Mattigkeit - bágyadtság, kókadtság
die Begleiterscheinung - tünet (kísérőjelenség)
entwickeln sich - keletkezik, létrejön, (ki)fejlődik
die Rötung der Haut - bőrpír
die Wanderröte - vándorló (bőr)pír
auftreten - előfordul, fellép, jelentkezik...

- Gibt es eine Impfung gegen Borreliose?
- Ja, für Hunde. (nur für Hunde)

- Wie entferne ich eine Zecke?
- Durch vorsichtiges Drehen. Es ist verboten, Öl auf die Zecke zu schmieren!

die Impfung - oltás
entfernen, h. - eltávolít
das Drehen - forgatás, csavarás
schmieren, h. - (be)ken

(Synlab kiadvány nyomán)

Mikrobiológiai részletek majd legközelebb lesznek, de a címből már nem veszem ki.


Ő Lady, a testvérem kiskutyája, nagy joghurtrajongó.

2012. május 14., hétfő

Lektion 58. - Ein einfaches Abendessen

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Das ist eine Minilektion, ein einfaches Rezept mit Kartoffeln und Rosmarin. Ich habe keine gute Köchin, und habe jetzt wenig Zeit, und mag Kartoffeln.

Zuerst kochen wir Kartoffeln in leicht gesalzenen Wasser, dann machen wir die Soße.

Soße:
Zwiebel in Olivenöl anbraten, dann einen Löffel Mehl hinzugeben. Dann kommt Milch (Béchamelsauce?), Salz, Senf, ein bisschen Tomatenpüree, Rosmarin und Petersilie.

Wir gießen die Soße auf die Kartoffeln, und backen alles im Backofen.

Es wäre gut, wenn ich einen Garten mit Rosmarin hätte... Das wäre besser als getrockneter Rosmarin.

2012. május 7., hétfő

Lektion 57. - Főnévi igeneves szerkezetek 3.

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Az előző leckében szó volt már a célhatározó zu+Inf szerkezettel való kifejezéséről:

Meine Schwester geht in die Stadt, um einen neuen Mantel zu kaufen.
 (A testvérem bemegy a városba, hogy vegyen egy új kabátot.)
Ich gehe zur Post, um ein Paket aufzugeben.
 (Megyek a postára, hogy feladjak egy csomagot.)
Ich gehe in die Poliklinik, um mich untersuchen zu lassen.
 (Megyek a rendelőbe, hogy megvizsgáltassam magam.)

De csak akkor használhatjuk ezt a szerkezetet, ha az alany megegyezik. Ha más az alany, mellékmondattal kell kifejezni:

Ich habe meinem Bruder 4000 Forint gegeben, damit er sich ein Buch kauft.
 (Adtam 4000 Ft-ot a testvéremnek, hogy vegyen magának egy könyvet.)

A célhatározói mellékmondat kötőszava a damit = (azért) hogy

Ha már úgyis visszatértünk a mellékmondatokhoz, ide kívánkozik még az okhatározói is:
Ich habe den Kühlschrank nicht gekauft, weil ich ihn nicht brauche.
 (Nem vettem meg a hűtőszekrényt, mert nincs rá szükségem.)

Kérdés - felelet formájában:
Warum hast du nicht bestellt? Weil der Ober noch nicht da war.
Warum ärgerst du dich? Weil ich keine Zeit habe.

Mindig elkülöníthető egymástól az ok és a cél? :)

Ich lese Zeitungen, weil ich informiert sein möchte.
Ich lese Zeitungen, um informiert zu sein.

Hol a probléma? :)

Bis bald, tschüss!

2012. május 3., csütörtök

Lektion 55. - ein neuer Arbeitsplatz 2.

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Az előző lecke folytatásaként következzen a válaszlevél.

S.g. Fr.

Ich würde Sie gerne zu einem persönlichen Gespräch einladen, wenn sie mich bitte kontaktieren um einen Termin zu fixieren.

Es wäre gut, wenn Sie nächste Woche bei uns vorbeikommen könnten. Da ich dann zwei Wochen auf Urlaub bin und gerne vorher noch alle Gespräche führen möchte.

Es wäre auch am 2.8. oder 3.8. möglich.

I.g.
Madeleine Haunold
Labor Dr. K.

Most csak egy nyelvtani szerkezetet szeretnék a levélből kiemelni, ami a legutóbbi témánk volt: zu + Inf.
Itt az um ... zu + Inf fordul elő, ez a célhatározó kifejezése.
Egy egyszerűbb példamondat:
Ich fahre nach Paris, um die Stadt kennenzulernen. (Párizsba utazom, hogy megismerjem a várost.)

Legközelebb ismét a főnévi igeneves szerkezetek következnek.
Bis bald!

2012. április 24., kedd

Lektion 55. - ein neuer Arbeitsplatz

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Most mégsem a zu+Inf szerkezetekkel folytatjuk, hanem egy kis álláskeresési segédlet következik. Egyrészt pár napja - pakolás közben - ráakadtam néhány régi papíromra, másrészt valaki most hasonlóra készül, mint én 5 éve... Marcsi, ez most főleg Neked szól! :)

A hirdetést is megtaláltam, valószínűleg az EURES oldaláról származhat, bár a kinyomtatott lapról ez lemaradt.

Laboratorium für Hystologie, Cytologie, Bakteriologie und Serologie in Wien 9 sucht dringend 1 Biomedizinisch(er)e Analytiker/in oder Dipl. medizinisch-technische Fachkraft, mit mikrobiologischer Erfahrung (von Vorteil nicht Bedingung). Vollzeitbeschäftigung 40 Std./Woche, sowie sofortiger Eintritt. Ihre schriftliche Bewerbungen mit Lebenslauf, Foto und Ihrer aktuellen Telefonnummer schicken Sie bitte an: Labor XY, Frau XY, ... Wien.

A pályázatomnak csak egy kis részét másolom ide:

Sehr geehrte Damen und Herren,

gestern habe ich gelesen, dass Sie eine Analytikerin suchen. Ich möchte mich um die ausgeschriebene Stelle bewerben.
Vor 12 Jahren habe ich die Universität absolviert, seitdem habe ich in mehreren Arbeitsplätzen und in verschiedenen Positionen gearbeitet. Das alles entnehmen Sie meinem Lebenslauf...
Ezeket a kifejezéseket annak idején egy német nyelvű levelezésről szóló könyvben találtam, kis átalakítással jól be tudtam illeszteni a pályázatba.

Néhány jól használható fordulat még:

ich habe die nötigsten praktischen Erfahrungen erworben 
ich habe gute theoretische Kenntnisse
ich habe gründliche Kenntnisse in+D
ich habe eine fundierte Ausbildung

Ich denke, dass ich der Aufgabe gerecht werden könnte.
Ich würde mich freuen, meine Fähigkeiten und meinen Fleiss auch bei Ihnen beweisen zu können.

Aki most keres állást, sok szerencsét hozzá!

(a kép saját készítésű)

2012. április 16., hétfő

Lektion 54. - Főnévi igeneves szerkezetek 2.

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Folytatjuk a főnévi igeneves szerkezeteket, ezúttal a zu + Inf a mondat tárgyát fejezi ki.
Nagyon sok ige vonzhat zu + Inf szerkezetet, néhány példa:
(odaírtam az egyéb vonzatokat is)

beginnen A / mit+D / zu + Inf
Wir beginnen die Arbeit.
Wir beginnen mit der Arbeit.
Wir beginnen zu arbeiten.

aufhören mit + D / zu + Inf
Wir haben mit dem Studium aufgehört.
Es hat aufgehört zu regnen.

vorschlagen (D) + A / zu + Inf
Ich schlage dir einen Kompromiss vor.
Ich schlage Herrn Waldmann, eine Pause zu machen.

hoffen auf + A / zu + Inf
Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen.
Wir hoffen, uns bald wiederzusehen.

vergessen A / zu + Inf
Er hat seine Pflicht vergessen.
Ich habe vergessen, diese Angelegenheit zu erledigen.

sich freuen über + A / zu + Inf
Ich freue mich über die Geschenke.
Ich freue mich Sie wiederzusehen.

denken an + A / zu + Inf
An wen denkst du? Woran denkst du?
Wir denken, die Familie zu besuchen.

bitten (A) + um + A / zu + Inf
Ich möchte um Hilfe bitten.
Mein Bruder hat mich um Hilfe gebeten.
Ich bitte Sie, mich zu besuchen.

beschließen
Wir haben beschlossen, das Haus zu verkaufen.

Tehát azokat az igéket használhatjuk főnévi igeneves szerkezetekkel, amelyek
- a cselekvés elkezdését, befejezését jelentik: beginnen, anfangen, aufhören
- vélekedést fejeznek ki: pl. denken, meinen, glauben stb.
- a cselekvéshez való viszonyulást fejezik ki: pl. hoffen, vergessen, sich freuen, beschließen, versprechen, stb.
- kérés, ajánlás: bitten, empfehlen...

Még egy apróság: vesszőt teszünk a főnévi igeneves szerkezet elé, ha tartalmaz bővítményt is. Ha csak önmagában áll, nem választjuk el vesszővel az igei állítmánytól.

Ezeket a szerkezeteket többnyire mellékmondattal is kifejezhetnénk, de úgy hosszabb, bonyolultabb lenne.

Folytatjuk még...
Tschüss!

2012. április 7., szombat

Lektion 53. - Főnévi igeneves szerkezetek 1.

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Once in a while, it’s important to stop, catch your breath, and look at your accomplishments before you move on to the next thing — to put a stake in the ground that says, “I made it this far!”

Sorry, hogy egy angol idézettel kezdek, de annyira megtetszett, és olyan szép benne az a főnévi igeneves szerkezet, hogy úgy gondoltam, jó bevezetés lesz a hasonló:) német szerkezetekhez.
Meg egyébként is, pont ma egy éve írtam ide először, bár az még nem lecke volt, csak beköszöntő. Amihez egyébként pár napja fűztem néhány szót, mert a blog már nem azért létezik, ami miatt elkezdtem.
Nem gondoltam, hogy ilyen sok látogató lesz, néha csak pislogok a statisztikán, és bár van egy csomó nem szándékos oldalletöltés - a rengeteg német szó miatt a német nyelvű országokból, feltételezem - sokan jártok ide németezni. Köszönöm!

És hogy visszatérjek a tulajdonképpeni témánkhoz, a főnévi igeneves szerkezetekhez, jöjjön néhány egyszerű:

Es ist wichtig, eine Pause zu machen.
Es ist angenehm, eine Auslandsreise zu machen.
Es ist möglich, hier Deutsch zu lernen.

Ha mondattanilag elemezzük, a zu+Inf itt az alany.
Még néhány személytelen szerkezet, amivel hasonló mondatokat lehet összeállítani:

es ist schwer - nehéz
es ist leicht - könnyű
es ist verboten - tilos
es ist interessant - érdekes
es ist notwendig - szükséges
es ist unangenehm - kellemetlen
es ist schön - szép (használjuk "jó" értelemben is)
es ist ein grosses Erlebniss - nagy élmény

Es freut mich, Sie kennenzulernen.

A "zu" az elváló igekötő és az ige közé kerül.

Megfordítható a sorrend, a zu+Inf lehet a mondat elején is, ilyenkor elhagyjuk az "es"-t (nyelvtani alany), és nem kell vessző.

Einen Parkplatz zu finden ist schwer.

Legközelebb is a zu+Inf lesz a téma, de még egy hasznos múlt idejű kifejezés:
Es freut mich, Sie kennengelernt zu haben. (Örülök, hogy megismertem.)

Bis bald, tschüss!