2017. március 22., szerda

A smucig dunszt

Hallo, Liebe Alle!

Arról már többször volt szó, hogy elég sok német szó van, ami angolul is jelent valamit, de a magyar vonatkozásokról még nem. Egyrészt a német jövevényszavak tartozhatnak ide, és van még pár, ami mást jelent magyarul. Az eredetét nem tudom, talán jelentésváltozásnak, jelentéstorzulásnak hívják ((biológiából az allélsodródásra asszociálok, de olyan rég tanultam, hogy lehet, hogy teljesen melléfogtam vele:)

A német jövevényszavakról rengeteg infót lehet találni a neten, ezért most nem is akarok ezekről írni, csak azokról, amik mást jelentenek a két nyelvben, de egyelőre csak egy ilyen szó jut eszembe:
 - schmutzig = piszkos, sáros / smucig = zsugori, fukar

Van még ilyen szó? Tud valaki róla?

Szóljon!:)
***
Miért is szerepel a dunszt  a címben? Találtam egy nagyon érdekes cikket a dunsztosüveg kapcsán:
http://www.nyest.hu/hirek/van-dunsztunk-rola

Németórák Skype-on - nézd meg!


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése