Hallo, liebe Alle,
Gyereknap alkalmából nézzétek meg ezt a kis rajzfilmet!
Nyelvtanulás szempontjából is nagyon jó: a narrátor szépen, érthetően beszél; kezdőknek is ajánlom, hogy a nyelv hangzását, dallamát, ritmusát megismerjék.
http://indavideo.hu/video/Eger_a_marson
Frohen Kindertag!
2015. május 30., szombat
2015. május 26., kedd
Lektion 114. - Az idő viszonylagossága - kiegészítés az alárendelő összetett mondatokhoz
Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!
Ebben a leckében megpróbálok felvenni egy majdnem 4 éve elejtett fonalat, mert valaki szerencsére észrevette, hogy a
http://nemetnyelvlecke.blogspot.hu/2011/10/lektion-30-alarendelo-osszetett-mondat.html -ből még hiányzik valami. :)
Az időhatározói mellékmondatok 3-féle időviszonyban lehetnek a főmondatukkal:
- ugyanabban az időben történik a cselekményük - (egyidejűség)
- a mellékmondat cselekménye előbb történik - (előidejűség)
- a mellékmondat cselekménye később történik - (utóidejűség) - ez utóbbi maradt ki a 30. leckéből, és erről írok most:
Jellemző kötőszó: bevor
A mellékmondatban és a főmondatban használhatjuk ugyanazt az igeidőt is:
Bevor ich abreise, muss ich noch einkaufen. - Az első tagmondat a mellékmondat, és az történik később (először bevásárolok, csak utána utazok el).
Bevor er zu uns kam, wohnte er in Wien.
A bevor kötőszót használhatjuk olyan esetben is, ha valamilyen feltétel teljesülésétől függ valami:
Er darf keinen Urlaub nehmen, bevor seine Probezeit nicht abgelaufen ist. - Itt viszont a bevor kötőszóval bevezetett tagmondat cselekménye történik előbb, és a jelentése inkább míg, amíg. Az igeidők is ezt jelzik: Präsens és Perfekt.
Be kell vallanom, engem kissé zavar, hogy előidejűségnél a kötőszó a "miután", utóidejűségnél pedig a "mielőtt". :) Persze logikus ez, mert ezek a mellékmondat kötőszavai, és a főmondathoz viszonyítunk, de akkor is.
A beszélt nyelvben viszont nem kell ezt ennyire túlspiláznunk. :)
Mindent elmondhatunk időhatározói mellékmondatok nélkül is, egyszerűen pl. csak a zuerst és a dann használatával:
Zuerst gehe ich einkaufen, dann fahre ich in die Türkei.
Und so weiter und weiter....
Ebben a leckében megpróbálok felvenni egy majdnem 4 éve elejtett fonalat, mert valaki szerencsére észrevette, hogy a
http://nemetnyelvlecke.blogspot.hu/2011/10/lektion-30-alarendelo-osszetett-mondat.html -ből még hiányzik valami. :)
Az időhatározói mellékmondatok 3-féle időviszonyban lehetnek a főmondatukkal:
- ugyanabban az időben történik a cselekményük - (egyidejűség)
- a mellékmondat cselekménye előbb történik - (előidejűség)
- a mellékmondat cselekménye később történik - (utóidejűség) - ez utóbbi maradt ki a 30. leckéből, és erről írok most:
Jellemző kötőszó: bevor
A mellékmondatban és a főmondatban használhatjuk ugyanazt az igeidőt is:
Bevor ich abreise, muss ich noch einkaufen. - Az első tagmondat a mellékmondat, és az történik később (először bevásárolok, csak utána utazok el).
Bevor er zu uns kam, wohnte er in Wien.
A bevor kötőszót használhatjuk olyan esetben is, ha valamilyen feltétel teljesülésétől függ valami:
Er darf keinen Urlaub nehmen, bevor seine Probezeit nicht abgelaufen ist. - Itt viszont a bevor kötőszóval bevezetett tagmondat cselekménye történik előbb, és a jelentése inkább míg, amíg. Az igeidők is ezt jelzik: Präsens és Perfekt.
Be kell vallanom, engem kissé zavar, hogy előidejűségnél a kötőszó a "miután", utóidejűségnél pedig a "mielőtt". :) Persze logikus ez, mert ezek a mellékmondat kötőszavai, és a főmondathoz viszonyítunk, de akkor is.
A beszélt nyelvben viszont nem kell ezt ennyire túlspiláznunk. :)
Mindent elmondhatunk időhatározói mellékmondatok nélkül is, egyszerűen pl. csak a zuerst és a dann használatával:
Zuerst gehe ich einkaufen, dann fahre ich in die Türkei.
Und so weiter und weiter....
2015. május 21., csütörtök
Lektion 113. - Rendszerezzük az igekötőket! - II. - machen
Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!
Itt az igekötős sorozat második része, igének pedig a machent választottam.
Magában annyit tesz, hogy tesz :), csinál, cselekszik, művel stb. és a német nyelvben nagyon sok kifejezés alkotóeleme, pl.
Ende machen - véget vet valaminek
Fehler machen - hibázik
Freude machen - örömet szerez, örömet okoz
.
.
.
Mostanában nem találkoztam vele, de sok évvel ezelőtt egy külföldi - magyarul tanuló - ismerősöm pl. ezt mondta nekem: csinálok neked egy kis udvart. :) Magyarázat: den Hof machen - udvarol
Kis kitérőként teszem hozzá, hogy a "csinál, tesz, cselekszik" másik megfelelője a tun. A machennél választékosabb stílusú, és bizonyos kifejezésekben csakis ezt használhatjuk, pl.
es tut mir Leid, es tut mir weh
És akkor nézzük a machent igekötőkkel, szóval kézikönyv-stílus bekapcsolva :)
abmachen - leszed, levesz, eltávolít vmit (den Rost - a rozsdát)/ elintéz, elvégez vmit
anmachen
- rászerel, odaerősít, felszerel (die Gardine) - a befestigen ige kb. ugyanez
- bekapcsol, felkapcsol (die Lampe, das Radio, die Heizung) - ez utóbbi jelentésben az anschalten, einschalten is használható
aufmachen
- kinyit, felbont (eine Flasche, einen Brief), Das Geschäft macht erst morgen auf.
- elkészít, elrendez (die Auslage - kirakatot)
ausmachen
- kikapcsol, elolt (das Radio, das Licht)
- kiszed, kivesz - (pl. aratáskor a földből Kartoffeln)
- megegyezik (pl. árban - den Preis)
- megbeszél vmit (einen Termin, Treffpunkt)
einmachen - télire eltesz, befőz - einkochen - Obst
fortmachen
- folytat (~weitermachen)
- eltávolít (sich fortmachen - eltávolodik - Mach dich fort! - elég durva, én nem használnám :)
hermachen - nekifog valaminek (energikusan) - Er machte sich über die Arbeit her.
mitmachen - részt vesz, végigcsinál (einen Ausflug, ein Fest), csatlakozik vmilyen "vállalkozáshoz" - Willst du mitmachen?
nachmachen
- utánacsinál, utánoz, (~kopieren, imitieren) - z.B. Tierstimmen
- hamisít - die Unterschrift
vormachen
- bemutat, megmutat - jemandem einen Tanzschritt
- becsap, megtéveszt - Lass dir nichts vormachen!
wegmachen
- eltávolít vmit (den Fleck, den Schmutz)
- gyorsan távozik valahonnan (sich von zu Hause)
zumachen - becsuk, bezár (die Tür, den Koffer, das Geschäft)
*** vermachen D - örökül hagy, hagyományoz - Er hat seiner Frau zwei Häuser vermacht.
durchmachen
- elvégez vmit - ohne Pause, bis zum Schluss - Ich gehe nicht schlafen, ich mache die Nacht durch.
***
Uff. Eltartott egy ideig, mire ezt leírtam. Nem ígérem, hogy hamarosan jön a következő rész. :)
Itt az igekötős sorozat második része, igének pedig a machent választottam.
Magában annyit tesz, hogy tesz :), csinál, cselekszik, művel stb. és a német nyelvben nagyon sok kifejezés alkotóeleme, pl.
Ende machen - véget vet valaminek
Fehler machen - hibázik
Freude machen - örömet szerez, örömet okoz
.
.
.
Mostanában nem találkoztam vele, de sok évvel ezelőtt egy külföldi - magyarul tanuló - ismerősöm pl. ezt mondta nekem: csinálok neked egy kis udvart. :) Magyarázat: den Hof machen - udvarol
Kis kitérőként teszem hozzá, hogy a "csinál, tesz, cselekszik" másik megfelelője a tun. A machennél választékosabb stílusú, és bizonyos kifejezésekben csakis ezt használhatjuk, pl.
es tut mir Leid, es tut mir weh
És akkor nézzük a machent igekötőkkel, szóval kézikönyv-stílus bekapcsolva :)
abmachen - leszed, levesz, eltávolít vmit (den Rost - a rozsdát)/ elintéz, elvégez vmit
anmachen
- rászerel, odaerősít, felszerel (die Gardine) - a befestigen ige kb. ugyanez
- bekapcsol, felkapcsol (die Lampe, das Radio, die Heizung) - ez utóbbi jelentésben az anschalten, einschalten is használható
aufmachen
- kinyit, felbont (eine Flasche, einen Brief), Das Geschäft macht erst morgen auf.
- elkészít, elrendez (die Auslage - kirakatot)
ausmachen
- kikapcsol, elolt (das Radio, das Licht)
- kiszed, kivesz - (pl. aratáskor a földből Kartoffeln)
- megegyezik (pl. árban - den Preis)
- megbeszél vmit (einen Termin, Treffpunkt)
einmachen - télire eltesz, befőz - einkochen - Obst
fortmachen
- folytat (~weitermachen)
- eltávolít (sich fortmachen - eltávolodik - Mach dich fort! - elég durva, én nem használnám :)
hermachen - nekifog valaminek (energikusan) - Er machte sich über die Arbeit her.
mitmachen - részt vesz, végigcsinál (einen Ausflug, ein Fest), csatlakozik vmilyen "vállalkozáshoz" - Willst du mitmachen?
nachmachen
- utánacsinál, utánoz, (~kopieren, imitieren) - z.B. Tierstimmen
- hamisít - die Unterschrift
vormachen
- bemutat, megmutat - jemandem einen Tanzschritt
- becsap, megtéveszt - Lass dir nichts vormachen!
wegmachen
- eltávolít vmit (den Fleck, den Schmutz)
- gyorsan távozik valahonnan (sich von zu Hause)
zumachen - becsuk, bezár (die Tür, den Koffer, das Geschäft)
*** vermachen D - örökül hagy, hagyományoz - Er hat seiner Frau zwei Häuser vermacht.
durchmachen
- elvégez vmit - ohne Pause, bis zum Schluss - Ich gehe nicht schlafen, ich mache die Nacht durch.
***
Uff. Eltartott egy ideig, mire ezt leírtam. Nem ígérem, hogy hamarosan jön a következő rész. :)
2015. május 2., szombat
Deutsch lernen Extra - Német film német felirattal
Hallo, Liebe Alle!
Aki ebben az esős időben németezni akar egy kicsit, nézze meg a Youtube-on a Deutsch lernen Extra auf Deutsch sorozatot. Németül van feliratozva, direkt nyelvtanulóknak készült. Újrakezdőknek ideális, de kezdők is érteni fogják. Kicsit bugyuta a történet - egyelőre csak az első részről tudok nyilatkozni - de nyelvtanuláshoz szerintem tökéletes, és szórakoztató.
Itt az első rész linkje, innen elérhető a többi is:
Aki ebben az esős időben németezni akar egy kicsit, nézze meg a Youtube-on a Deutsch lernen Extra auf Deutsch sorozatot. Németül van feliratozva, direkt nyelvtanulóknak készült. Újrakezdőknek ideális, de kezdők is érteni fogják. Kicsit bugyuta a történet - egyelőre csak az első részről tudok nyilatkozni - de nyelvtanuláshoz szerintem tökéletes, és szórakoztató.
Itt az első rész linkje, innen elérhető a többi is:
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)