Ebben az évben már nem terveztem ide semmit, de most olvastam valamit a "nyest" oldalán:
"Általános iskolában az angol, a német vagy a francia nyelv tanítását
ajánlja első idegen nyelvként az erről szóló, 2012-2018-ra vonatkozó
kormányzati stratégia, amely ugyanakkor kitér arra: nyelvpedagógiai
szempontból javasolt, hogy a diákok először a komplexebb nyelvtani
struktúrával rendelkező német nyelvvel találkozzanak először."
A teljes cikk: http://www.nyest.hu/hirek/kormanyzati-nyelvoktatasi-strategia
2012. december 30., vasárnap
2012. december 21., péntek
"haben sind gewesen gehabt haben geworden sein" :)
Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!
Az ijesztő cím Mark Twain esszéjéből való: Az a fránya német nyelv. :)
A fordító - Szilágyi Tibor - is remekelt, az angol eredetiben pl. "awful" a jelző.
Itt el lehet olvasni, szívből ajánlom mindenkinek.
http://mek.niif.hu/04200/04258/04258.htm#26
Ebben az évben már nem várható itt semmi új,
szóval
Bildquelle: gänseblümchen /pixelio.de
Az ijesztő cím Mark Twain esszéjéből való: Az a fránya német nyelv. :)
A fordító - Szilágyi Tibor - is remekelt, az angol eredetiben pl. "awful" a jelző.
Itt el lehet olvasni, szívből ajánlom mindenkinek.
http://mek.niif.hu/04200/04258/04258.htm#26
Ebben az évben már nem várható itt semmi új,
szóval
2012. december 14., péntek
Mark Twain und O Tannenbaum
Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!
A YouTube-on keresgéltem német karácsonyi dalokat, s az egyiknél olyan megjegyzést találtam, hogy muszáj megmutatnom. :)
S ha már O Tannenbaum, Nat King Cole előadásában igencsak érdemes meghallgatni.
Szeretem, amikor nem német anyanyelvűek beszélnek / énekelnek németül - nos, ő ezt is remekül csinálja.
(((Nem igazán ide tartozik, de Brad Pitt amerikai-olasz akcentusa az Inglourious Basterdsban...:) )))
S ha már a német karácsonyi dalok a legjobbak, mint ahogy egy másik megjegyzésben írta valaki, itt van közülük a kedvencem. Ezt még én is énekeltem iskolás koromban.
A YouTube-on keresgéltem német karácsonyi dalokat, s az egyiknél olyan megjegyzést találtam, hogy muszáj megmutatnom. :)
S ha már O Tannenbaum, Nat King Cole előadásában igencsak érdemes meghallgatni.
Szeretem, amikor nem német anyanyelvűek beszélnek / énekelnek németül - nos, ő ezt is remekül csinálja.
(((Nem igazán ide tartozik, de Brad Pitt amerikai-olasz akcentusa az Inglourious Basterdsban...:) )))
S ha már a német karácsonyi dalok a legjobbak, mint ahogy egy másik megjegyzésben írta valaki, itt van közülük a kedvencem. Ezt még én is énekeltem iskolás koromban.
2012. december 13., csütörtök
Lektion 73. - Még mindig a főnevet ragozzuk
Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!
Az előző leckében írtam a gyenge főnévragozásról, most pedig jön a vegyes. Nem sok példa van rá, de érdekessége, hogy semlegesnemű főnevek is tartoznak ide, nemcsak hímneműek:
der See, -s, -n = tó
der Staat, -(e)s, -en = állam
der Professor, -s, -en = prof.
der Muskel, -s, -n = izom
A főnév csak többes számban (de ott minden esetben) lesz -(e)n végződésű, egyes szám birtokos esetben pedig megkapja az -(e)s ragot.
A semlegesnemű főneveknél is ez a szabály:
das Auge, -s, -n = szem
das Ohr, -(e)s, -en = fül
das Hemd, -(e)s, -en = ing
das Bett, -es, -en = ágy
A többi semlegesnemű főnevet a szokásos módon ragozzuk: egyes szám birtokos esetben -(e)s, többes számban pedig a megfelelő -er, ¨-er, -e, -s, és a többes szám részes esetben még egy -n is kerül a végére. Ha már eredetileg is van ott -n, akkor nem teszünk hozzá még egyet :), és ha -s a többes szám jele, akkor sem. (pl. mit den Mädchen, mit den Autos)
Gyenge ragozású semlegesnemű főnevek pedig nincsenek. :)
Tschüss!
Az előző leckében írtam a gyenge főnévragozásról, most pedig jön a vegyes. Nem sok példa van rá, de érdekessége, hogy semlegesnemű főnevek is tartoznak ide, nemcsak hímneműek:
der See, -s, -n = tó
der Staat, -(e)s, -en = állam
der Professor, -s, -en = prof.
der Muskel, -s, -n = izom
A főnév csak többes számban (de ott minden esetben) lesz -(e)n végződésű, egyes szám birtokos esetben pedig megkapja az -(e)s ragot.
A semlegesnemű főneveknél is ez a szabály:
das Auge, -s, -n = szem
das Ohr, -(e)s, -en = fül
das Hemd, -(e)s, -en = ing
das Bett, -es, -en = ágy
A többi semlegesnemű főnevet a szokásos módon ragozzuk: egyes szám birtokos esetben -(e)s, többes számban pedig a megfelelő -er, ¨-er, -e, -s, és a többes szám részes esetben még egy -n is kerül a végére. Ha már eredetileg is van ott -n, akkor nem teszünk hozzá még egyet :), és ha -s a többes szám jele, akkor sem. (pl. mit den Mädchen, mit den Autos)
Gyenge ragozású semlegesnemű főnevek pedig nincsenek. :)
Tschüss!
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)