2015. április 12., vasárnap

Radikálisan egyszerűsítik a német nyelvtant - Aprilscherz :)

Hallo, Liebe Alle,

A címbe is beleírtam, hogy áprilisi tréfa, mert többen komolyan vették - még komoly nyelvtanárok is - a Deutsche Welle cikkét, melynek ez a címe: Deutsche Grammatik wird radikal vereinfacht.
Pedig a cikk elején és a végén is ott áll: Achtung: Bei diesem Artikel handelt es sich um einen Aprilscherz.
(es handelt sich um + A - szó van vmiről)

A cikk itt található:
http://www.dw.de/deutsche-grammatik-wird-radikal-vereinfacht/a-18352057

Azok kedvéért, akik még nehezen tudják elolvasni, leírom a lényegét, hogy milyen változtatásokat javasoltak benne. Van, ami nekem is tetszik. :)

1.
Csak azok a főnevek lesznek hímneműek, amelyek férfiakat neveznek meg: névelőjük der és ein, hasonlóképpen a nőket jelölő főnevek pedig nőneműek: die és eine.
A tárgyak, a fogalmak és az állatok nyelvtani neme semleges lesz.
Szuper ötletnek tartom - az állatokat kivéve. A Rémusz nevű négylábúnk határozottan er. Egy aranyos kis japántyúk pedig igenis sie. :)

2.
A négy esetet - alany-, tárgy-, birtokos és részes - háromra csökkentik.
Der Genitiv, schon lange vielen Deutschen ein Dorn im Auge, wird abgeschafft
ein Dorn im Auge - szálka a szemében
wird abgeschafft - megszüntetik, törlik (szenvedő szerkezet)
Szóval a birtokos esetet - ami sok németnek szálka a szemében :) - eltörlik, és a részes eset lép a helyébe.
A melléknevek ragozása felesleges, ezt is elhagyják. /G. Szilvi, tudom, hogy ennek nagyon örülnél most :)
A névelők és a személyes névmások változatlanok maradnak, nem lesz külön ragozásuk tárgyesetben és részes esetben.
Ez nekem már az egyetlen eset képzetét sugallja. :)

3.
Az alárendelő összetett mondatokban az ige ezentúl nem a mondat végén lesz, hanem a második helyen. Ezzel megszűnik a tolmácsolás eddigi hatalmas problémája: nem kell kivárni a mondat végét a megértéshez. És hogy néz már ki, hogy egy nemzetközi konferencián, ahol szinkrontolmácsolás zajlik, a németek mindig később nevetnek, mint a többiek. :)

4.
A vonatkozó névmások hatalmas száma nagyon megnehezíti a németül tanulóknak és néhány profi focistának, hogy szabályos mondatokat alkossanak. Éppen ezért egyetlen vonatkozó névmás lesz csak: a wo.

Talán azért vehették néhányan komolyan ezt a cikket, mert a végén még egy kis politikai kitekintés is van, Angela Merkel szerint ugyanis ezáltal a külföldi munkavállalóknak könnyebb dolguk lesz.

Nos, ennyi. Én nagyon jól szórakoztam. A németek remek karikatúrát készítettek a nyelvükről.
Kinek tetszene ez a nyelvreform? :)


2 megjegyzés:

  1. Nekem nem. Nehéz lesz megszokni az újat, és élveztem a régi-mostani bonyolultságát. De már értem, hogy a német partnerek miért "hibáznak" annyit mostanában a leveleikben. Ők már reformálták a nyelvtant.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Én sem tudnám elképzelni a német nyelvet a mellékmondati szórend és a melléknévragozások nélkül. És nekem is feltűnt, hogy vannak németek, akik már egyszerűsítettek.

      Törlés