Oldalak

2013. szeptember 30., hétfő

Lektion 91. - Ich will helfen / I will help

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

A módbeli segédigékről tudjuk, hogy jelentésük többrétegű, szóval olykor kissé tanácstalanok lehetünk, mire is gondol a beszélő. Ez a cikk egy kis zseblámpa akar lenni, bár már nagyon sokszor szóba került ez a téma, néhány zugba azért még bevilágít. :)

A módbeli segédigéknek van egy alapjelentésük, mellyel a cselekvéshez való viszonyunkat fejezhetjük ki:
müssen - muszáj valamit megtennem
sollen - belső kényszer
können - tudom, képes vagyok rá
dürfen - szabad vmit
wollen - akarok vmit
mögen - kedvelek, szeretek

Van egy nagyon mély jelentésük, mellyel a személyes véleményünket fejezhetjük ki valamiről. Abból gondolhatjuk, hogy ilyen értelemben használja valaki, hogy a személyes névmás egyes v. többes szám harmadik személy. Tehát egy harmadik :) személy, és nem a beszélő, és nem is az, akihez beszél.

müssen - dürfen - können - mögen - sollen - wollen
A sor elején biztosak vagyunk a dolgunkban, majd haladunk a csökkenő valószínűségek felé, a végén pedig már egyenesen kételkedünk.
müssen - biztosan, úgy kell lennie (Er muss sehr reich sein, weil er 2 Häuser und 2 grossen Wagen hat. - Biztosan nagyon gazdag, mert 2 háza és 2 nagy kocsija van.)
dürften - valószínűleg úgy van (Konjunktiv Präteritum!)
können - lehetséges
mögen - lehetséges, de még kevésbé valószínű
sollen - állítólag (kezdek kételkedni)
wollen - kételkedek benne, hogy úgy van (az a bizonyos 3. személy állítja, azt akarja, hogy azt higgyem)

Ha valakit meg akarunk kérni valamire, több lehetőségünk is van:
Können Sie mir helfen? - Tud nekem segíteni?
Könnten Sie mir helfen? - Tudna nekem segíteni? / Ez a legudvariasabb forma, értelemszerűen magyarul is. A "bitte" használata is erősen javasolt! E szó nélkül nem lehetünk igazán udvariasak.
Wollen Sie mir helfen! - Legyen szíves segíteni! /Így is udvariasak vagyunk valamennyire, de az előző az igazi.

A wollen segédige is többarcú, sőt angol asszociációink is lehetnek, mert jövő időt is kifejezhetünk vele:
Ich will nach Hause gehen. / I will go home. (I'll go home.)
Micsoda pozitív gondolkodás, ugye? Jelen idejű szándék és jövőbeli cselekvés - ugyanúgy mondják a németek. :)
(Jövő időt természetesen az általánosabban ismert módon, a werden segédigével is képezhetünk, werden (ragozva) + Infinitiv)

Ich will bald zurückkommen.

2013. szeptember 28., szombat

Ende September

Hallo, Liebe Alle,

 

Elterjedt vélemény,  hogy magyar nyelven csodálatos a líra, és valaki szóvá is tette, hogy sokkal gazdagabb lehetett volna a költészete, ha magyarul írt volna. De ha valaki elolvassa Walter Radetz műfordítását, mely ugyanolyan dallamos, mint a magyar eredeti - a szótagszám, ritmus, rímek mind visszaköszönnek - talán a német nyelvről is ezt fogja gondolni. 

 

Ende September 

 

Noch blühen die Blumen des Gartens im Grunde, 
am Fenster, da grünt noch die Espe so schön,
doch naht schon des Winters bedrohliche Stunde, 
es blinket der Schnee schon von bergigen Höhn. 
Noch flammt mir im Herzen des Hochsommers Lohen, 
die Fülle des Frühlings und sonniger Schein,
doch bald ist das Dunkel der Haare entflohen, 
und Winter webt Fäden aus Rauhreif hinein.


Die Blume verwelkt, es flüchtet das Leben, 
komm auf den Schoß mir, Liebliche, du!
Und hörst du jetzt lauschend mein Herz noch erbeben, 
deckt morgen vielleicht mich ein Hügel schon zu.
Und sterb ich vor dir, wird Gram dich verzehren, 
du hüllest mich schluchzend ins Leichentuch ein. 
Doch käme ein Jüngling, dich zu begehren, 
sprich, o Geliebte, vergäßest du mein?


Und wirfst du einst fort den Schleier der Trauer, 
so pflanze den Flor mir als Fahne aufs Grab, 
dann steig ich empor aus Tiefe.und Schauer 
zur Mitternachtsstund' und hol ihn herab,
die Tränen zu trocknen, in Schmerzen vergossen 
um dich, die so treulos mein Herze betrübt.
Mein Herze, das dich noch verwundet umschlossen 
und das dich auch jetzt noch und immerdar liebt.

2013. szeptember 19., csütörtök

Easy German - ajánló

Hallo, Liebe Alle,

A YouTube-on megint találtam valami jót: rövid videók német és angol felirattal, így akár angolul is tanulhatjuk a németet. Ebben pl. az atomenergiáról mondanak véleményt a riportalanyok, de a többi részt is érdemes megkeresni.


2013. szeptember 14., szombat

Lektion 90. - Eine administrative Arbeit

Hallo, ich grüße dich zum Deutschseminar!

Időnként kapok olyan leveleket, melyekben azt kérik, hogy egy bizonyos munkához segítsek összeszedni a szókincset. Ilyen ügyekben sajnos nem tudok segíteni, mivel nem ismerem az adott szakmát. Szerintem egy általános társalgási szókincsre van szükség, amit mindenki ki tud egészíteni a saját területének kifejezéseivel. Ehhez viszont az adott munkáról szóló német nyelvű weboldalakat ajánlom. Ott biztos megvan minden, ami kellhet. Külön ajánlom a Wikipedia német verzióját, a magyar változattal párhuzamosan olvasva remek szókincsbővítő. Persze nem egymás szó szerinti fordításai az oldalak, de nagyon jól használhatók.

És most, hogy leszögeztem, hogy ezt mindenki magának tudja legjobban megcsinálni, mégis belekontárkodok egy szakmába, amihez aztán végképp nem értek. :)
Egy barátnőm a fémiparban tervezi a folytatást, konkrétabban fémipari adminisztrációban. Neki is elmondtam a fentieket, de nagyon kért, hogy legalább inspirációnak írjak már pár mondatot.

1. Az adminisztrációs rész még nem is olyan vészes:

Meine letzte Arbeit war teilweise eine administrative Arbeit. - Az utolsó munkám részben adminisztratív munka volt.
Ich hatte medizinisch-technische Aufgaben und sehr viele administrative Aufgaben, ich beschäftigte mich mit der Datenverarbeitung und mit dem Datenschutz.
sich beschäftigen mit+D - foglalkozni valamivel
e Datenverarbeitung - adatfeldolgozás
r Datenschutz - adatvédelem
e Datenlieferung - adatszolgáltatás
Ich bin auch auf dem Gebiet der Qualitätssicherung informiert. - A minőségbiztosítás területén is tájékozott vagyok.

2. De a fémipari résszel már gondban voltam, ezért:

nur ein kleiner technischer Wortschatz und Allgemeinheiten:

s Metall, -(e)s, -e = fém
e Metallindustrie = fémipar
e Metallverarbeitung = fémfeldolgozás, fémmegmunkálás
r Stahl, -(e)s, -e = acél
e Gießerei, -en = öntöde
s Rohr, -(e)s, -e = cső
s Rohrbiegen = csőhajlítás
e Herstellung = gyártás
herstellen, h = gyárt
s Unternehmen, -s, - = vállalat
r Unternehmer, -s, - = vállalkozó
transportieren, h = szállít
r Transport = szállítás
e Spedition = szállítás
e Besprechung = megbeszélés
e Vorbesprechung = előzetes megbeszélés
e Bestellung = megrendelés
bestellen, h = megrendel
r Auftrag, -(e)s, ¨-e = megbízás

Sok szerencsét, Marcsi! :)